対訳デスノート第4巻


HOW TO USE THIS PAGE
(このページの使い方)

I まずは日本語の台詞を読み、自分の好きな台詞、興味のある台詞を選んで、そこの英文を読んで見ましょう。

II 英文がわかればそれでよし。わかりにくければ、下の解説を読んで理解してください。

III センター必修単語は赤で表示してあります。またその単語の日本語訳は、日本語部分に赤で表示してあります。また解説もセンター試験を意識して、かなり高度な文法まで説明を入れました。難しい、あるいはうざったく感じたらとばして読んでください。(^^;

IV とにかく最初から読まなければならない事はありません。好きなところから、読めるだけ読んでください。

V 英語版デスノートの入手はこちら

Vol.4 Love/激走


☆重要な文法項目には、外部リンクで英文法大全の該当ページへのリンクが貼ってあります。
(くわしくはこちら)などと表記されたリンクです。すべて新しいウィンドウが開きます。
(anime)とあるのはアニメのDeath Noteの英語吹き替え版の台詞です。

☆Vol.4から、解説したい部分が固まっている場合、また文章全体を解説した方がよい場合は
会話文全体を日本語/英語とも長く取り上げていますが、それ以外でも気になった表現を
単語/熟語のみ取り上げています。

Chapter 26 Reversal / 転倒
P8
ask for (help) 助けを求める
keep something from -- 〜から---を隠す
make it difficult for him to help us. 彼が私たちを手伝うのを難しくしている
go after 〜の後を追う
reasoning ability 推理能力
P9
L: 今までのすべての資料に加え このビデオをみてもらい どう判断するか観てみたい L: I'd like to see his reaction to seeing all of our evidence and this tape
reaction to -- =〜に対する反応 --には名詞相当語句がくるので、seeingと動名詞が来ています evidence=証拠
P9
L: Lをテレビに出演させれば殺せるような言い方をしていることから――第二のキラは顔だけで殺せるという事になります L: And this Kira seemed confident he could kill me as long as I showed my face on television...
This means that the second Kira can kill knowing only a person's face.
confident =自信がある as long as = 〜しさえすれば 
knowing = if he knows
松田:私たちの認識が間違っていたとか
キラの能力がアップしたとは?
L:だったら今まで名前がわからず裁けなかった大犯罪者を裁くはずです
MATSUDA: What if our information was wrong, or Kira's abilities have changed?
L: If that were the case, Kira would kill the major criminals whose names he hasn't been able to find out.
what if = もし〜だったらどうなるか   
If that were the case もしそうだとしたら (If that's the case と使われることも多い)
If that's the caseは非常によく使われる表現です。アニメの方でもよく見ました。
major criminals 重犯罪人
P9
reaction to 〜に対する反応
theory 見解
just because 単に〜だから
touch 扱う
It's more than that. それ以上です。
happen to たまたま〜する
show up 姿を見せる
confident 自信がある
knowing only〜さえわかれば
if that were the case, もしそれが事実なら、もしそうなら
major criminal 重罪人
P10
L:キラなら捜査本部の式を執っているLは絶対殺したい
それはリンド・L・テイラーの時から変わらないはず
L: Kira would want L dead no matter what. That's obvious from the Lind L. Tailor incident.
want O C =OをCにしたい  no matter what = 何が何でも(通常はno matter whatの後に文が来るが、口語では文尾でno matter whatのみ使われることが多い)
obvious =明らか  incident=事件、出来事
P10
get updated on 〜を最新にしておく
deduce (V) 推論する
suspicion against -- 〜に対する疑い(嫌疑)
be cleared 疑いが晴れる
no matter what. どんな事があっても 何が〜しても
obvious  明かな
incident 出来事
in three days 3日後に
possible suspects 可能性のある容疑者
spread throughout the world 世界中に広がる
spoil ダメにする
perfect opportunity 絶好のチャンス
either way どちらにせよ
merely 単に
there are ways to 〜する方法はある
at the very least 少なくとも
agree with ~ 〜に同意する
P11
follow orders 命令に従う
there's a high chance 〜の可能性は高い
mention 言及する
confirm 確かめる、確認する
this is a little confusing to me 自分には少々ややこしい
suspicion will grow 疑惑が高まる
a bit harsh 少々手厳しい
stay at five percent 5%にとどまる
reveal 明らかにする
under the theory of ~の理論の元に
P12
just in case 念のため、万が一に備えて
from now on 今から
not -- anymore もう〜ない
on the outside 多めに見積もっても、外側では
as として
we're going that far? そんなことまでするのか
If it's okay with you, もし良かったら
P13
月:僕としても偽キラの事は本部の人間より一歩先を知る必要がある LIGHT: I have to uncover information on the fake Kira before the investigation team, no matter what.
(anime) I need to figure out what this impostor is all about before someone else in the task force beats me to it.
uncover  明らかにする no matter what =何が何でも(上にも出てきましたが、文尾でこの語だけで使うことが、口語ではよく見られます)
figure out 見つけ出す  What -- is all about --がいったい何なのか
beat someone to 〜に関して人より先んじる
P13
without alerting -- 〜には言わずに
Just as I was thinking about ..., they call me. 〜を考えていたとたんに、彼らが呼んだ
inside info 内部情報
uncover 暴露する、明らかにする
P14
with only those who--- 〜な人のみと
that's just like -- --らしい
information leak 情報漏えい
bring somone over 〜を呼び寄せる
I wish I could live in 〜に住めたらいいな
bring up the possibility 可能性を指摘する
as I said earllier 前に言ったように
P15
not at all 全く〜ない
as much as you do 君と同じぐらい
that would be fine. いいね
P16
rusted member 信用できる人
on the outside  多めに見積もっても
everyone here but one 一人を除いてすべてが
if ...were to もし仮に〜としたら
survivor 生き残った者
be aware of the secrets 秘密を知っている
get right down to things 仕事に取りかかる
unreleased tape 未発表のテープ
take -- out 〜を取り出す
document 資料、文献
prohibit 禁止する
P17
on the day and time I have specified 私が指示した日
make me sick 吐き気を催させる
ruin Kira's image キラのイメージを台無しにする
unlike〜と違って
something's strange 何か奇妙だ
either way どちらにしても
let things take one's course なるようになれ
P18
月:キラの能力を持った人間は一人じゃないかもしれない
少なくともこいつは今までのキラじゃない可能性が高い
今までのキラなら殺人予告にこんな容疑者を使ったりはしない

Light: There may be more than one person with Kira's powers.
At the very least, there's a high chance that this isn't the same Kira.
Up till now, Kira wouldn't use suspects like this to show he can predict their deaths.

(anime)
LIGHT: It's hard to say for sure, but there might be another person out there with Kira's power.
LIGHT: At the very least, I'd say this tape was not created by the Kira we're familiar with.
It's extremely out of character for him to use these kinds of victims for his killings.
more than one =二人以上 more thanは「以上」ではなくその数は入らない(≧ではなく>)
数字が大きい場合は「以上」と訳しても構わないことが多いが、数字が小さい時には気をつけないといけない
at the very least どう少なく見ても 
there's a high chance that-- --という高い可能性がある
up till now 今まで  predict 予言する
(anime) It's hard to say for sure 断言するのは難しいが
out there 世の中に(漠然と言う)   be familiar with よく知っている
out of character 人が変わって、普段の振る舞いと違って
月:それにキラの殺人に顔と名前が必要とするなら
テレビ局に偶然駆けつけた刑事や警官を殺せたのも
おかしいじゃないか
Light: And if Kira needs a name and face to kill someone, then how does it explain how the cops who showed up at the station were killed?
how does it explain how the cops who showed up...最初のhowは疑問詞、次のhowは間接疑問文を作り、whoは関係詞。  show up 現れる
P19
well done よくやった
suspicion against -- 〜に対する容疑
P20
月:こいつは僕がどう推理しようと 第二のキラ説で捜査を進めていく予定だったんだ…
もし僕が偽キラを示さなければキラの疑いをより深めていた
ひっかからなければ自分の説が有力になるだけ…
考えてあるな
Light: He planned to investigate this as a second Kira, no matter what I said.
If I hadn't suggested a fake Kira, his suspicion against me would have only increased.
And if I don't fall for it, then it just strengthens his theory. Nice thinking...
no matter what 何を〜しても(=whatever)
If I hadn't suggested....., his suspicion... would have ...increased. 過去の事実に反することを述べる仮定法過去完了 仮定法過去完了の説明はこちら
fall for だまされる、引っかかる  strengthen 強固にする 
nice thinking= nice thought いい考えだ
月:さすがだな竜崎
僕もそれが一番いい手だと思っていた所だ…
Light: Impressive, Ryuzaki.
I was just thinking that was the best option.
impressive たいしたもんだ、格好良い
option とるべき道、選択肢
come up with -- 〜を思いつく
persuasive 説得力のある<persuade説得する
with you also thinking the same thingあなたも同じ事を考えているので
(with+O+現在分詞 =Oが〜している状態で)
strengthen 強固にする
no matter what I said 僕が何を言ったとしても
fall for 引っかかる、はまる
It's decided それで決まりだ
on one's side 〜の側についている
worth a try 試すだけの価値はある
how to deal with〜への対処の仕方
focus on 〜に商店を合わせる
impressive 素晴らしい
option 選択肢
P21
play the part of ~ 〜の役を演じる
write up 書き上げる、まとめる
make him look real 本物らしく見せる
ten-minute block 一区画、取引単位
P22
月:竜崎 これでいいかな?
キラになりきったつもりだけど
いやキラになりきってみたら今の状況なら絶対Lだけは殺せと指示すると思ってね
Light: Is that good enough, Ryuzaki? I tried to get into Kira's shoes.
Light: Well, when I thought about it from Kira's point of view, I figured he'd defiitely want L dead in this situation.
get into one's shoes = 〜がどう思うかを考える ↓ググったらこんな説明がありました
getting into someone's shoes is to think "how the other person may be thinking."
from one's point of view 〜の立場からすれば  definitely 当然
fix up 改造する、直す
P23
startling news驚くべきニュース
reacting to 〜に反応して
state 述べる
every ten minutes 10分おきに
agree to 〜することに同意する
P24
現時点では 私の名を名乗った者に対し
私に協力し 私の代弁をしようとしたと寛大に受け止めています
"Real Kira"'s message : At this time, I will show leniency to the person who claimed to be me by assuming he did it out of an attempt to help me achieve my goals.
at this time 現在は
show leniency 寛大さを示す   claim to be 〜だと主張する
assume 〜と仮定する、〜と見なす  do it out of an attempt to 〜する意図でそれをする
help O 原形 Oが〜するのを手伝う achieve one's goal 人の目標を達成する
respond 答える
at this time 現時点では
leniency 寛大さ
did it out of an attempt to 〜するという試みからそれをした
help me achieve 私が〜を達成するのを助ける
P25
go against 〜に反する
cause caos 混乱を引き起こす
interfere with 〜を妨げる
emphasize〜を重要視する
proof that ~〜という証拠
obviously もちろん
P26
There's so much...こんなにたくさんある
(ここではmail(郵便物uncountable)を受けているのでmanyではなくmuchを用いています)
handwriting 筆跡
P27
it's complicated 複雑だ、わかりにくい
Judging by-- 〜から判断すると
there's little doubt 〜の疑いはない、間違いない
material 資料
on the way to you あなたへ送る途中
usable 使い物になる、使える
go along with-- 〜に賛同する
P28
第2のキラ:何か警察の人にはわからない会ういい方法を考えてください

L:死神… そんな物の存在認めろとでも言うのか…
Second Kira: Please think of a way we can meet without the police knowing.

L: Shinigami...? Are we supposed to accept the existence of such a thing...?
think of =考え出す  without O Ving =Oが〜しないで、Oが〜せずに (⇔with O Ving)
be supposed to 〜しなければならない Are we supposed to accept 〜を受け入れなければならないのか? existence 存在
P29
horrible 最悪だ
are we supposed to 〜しなければならないのか?
existence of〜の存在
Chapter 27 Love
P32
no way まさか
made a prisoner write 囚人に書かせた(makeは使役動詞)
suggest 暗示する、ほのめかす
assume 想定する
P33
there's no way 〜は考えられない
go along with 〜に同調する
stop L from going on TV  Lがテレビに出るのをやめさせる
P34
desire 望み、願望
act out of sense of 〜という意向から行動する、〜を理由に実行に移す
merely 単に
"Shinigami" term 死神という言葉
describe 述べる
think of A as B AをBと考える
P35
L:いえ ここから先は キラと第二のキラに任せるんです
相沢:任せる?
L: No, from now on we'll let Kira and the second Kira handle everything.
Aizawa: Let them?
from now on 今からは、今後は let O 原形=Oに〜させてやる
handle 対処する、扱う
at the very least 控えめに言っても
between the two of them 二人の間だけの話で
set things up お膳立てする
fish around
fish around 探し回る
reveal 明らかにする、露呈する

assume 類推する
even if たとえ〜であっても
succeed in Ving 〜するのに成功する
get one's attention 〜の注意を引く
P36
L:何よりも予告ビデオの作り方から 第二のキラは機械に弱そうでマメな性格とも思えない L: And most importantly, judging from the second Kira's video message, it seems likely that he is bad with machines, and not particularly diligent.
importantly 重要なことには  judging from 〜から判断すると、 it seems (likely) that 〜のようだ
be bad with 〜に弱い  not particularly 特に〜ではない、あまり〜ではない
diligent 勤勉な
run (他動)放映する、放送する
pay attention to 〜〜に注意を払う
back and forth 行ったり来たり
from one's view 〜の見地からすると
definitely まちがいなく
avoide O Ving  OがVするのを避ける
get captured 捕まる
interfere 介入する、干渉する
with these circumstances こういった状況では
irresoinsible claim でたらめな主張
verify 立証する
P37
release information 情報を漏らす
keep secret 秘密にしておく
pressure O into 〜するようOに圧力をかける
physical evidence against 〜に対する物的証拠
closely 念入りに
examine 調べる
every piece of mail すべての郵便物(mail はunaccountableなのでこのような表現になる)
whether they can broadcase it or not それを放送するかどうかは
based on 〜に基づいて
manufacturing number 製造番号
narrow down to 〜に絞る
P38
ミサ:じゃあレムも?
レム:違うよ 死神大王なんて そう簡単に騙せる相手じゃない
ミサ:じゃあどうやって?
レム:私は死神界でも数少ない――死神を殺す方法を知っている死神だから…とでも言っておこう
レム:死神を殺す方法は…人間に恋させる事だ
Misa: You did the same, Rem?
Rem: No, the Shinigami King isn't fooled that easily.
Misa: Then how?
Rem: Let's just say...that I'm one of the few in the Shinigami realm who knows...how to kill a Shinigami.
Rem; The way to kill a Shinigami...is to make them fall in love with a human.
be fooled だまされる that easily  そんなに簡単に (this bigとか、that highとか応用は多いです)
Let's just say 〜とだけ言っておこう
the way to〜する方法  make O 原形 Oに〜させる fall in love with〜に恋をする
P39
it's not that -- 〜というわけでもない
the way to kill 〜を殺す方法
P40
fall in love with -- 〜に恋する
spend all one's time Ving いつも〜して過ごす
stare at〜をじっと見る
feel like 〜のような気がする
back in the days when 昔〜だった頃
be involved in -- 〜に深く関わる
from time to time 時々
レム:私はすぐにピンときた 
「こいつ この娘に恋してる」ってね
今の死神界じゃ大笑いされる事だが
私は黙ってジェラスを見ていた…
Rem: It's something you'd be laughed at about in the Shinigami realm these days, but I stayed quiet and watched...
It hit me instantly that he was in love with the girl.
It's something you'd be laughed at about 笑われるような事かもしれないが
laugh at 人 about 物 〜について人を笑う
it hit me that 〜だと分かった
be in love with 〜に恋している
P41
look healthy 健康そうに見える
or something 〜か何か
lifespan 寿命
watch on 見続ける
P42
confess one's love to -- 〜に愛を告白する
turn down 拒絶する
what a way to go!  なんてことだ
who would have imagined 誰が想像できただろうか
what S should never do  〜が絶対にすべきでないこと
P43
save O by Ving 〜することによってOを救う
stab 〜を刺す
because of 〜のために
action 行動
attack on -- 〜に対する攻撃
what exactly happened 本当は何がおきたのか
it was a bad move それは下手なやり方だった
shorten 縮める、短くする
take life 命を取り上げる
extend のばす
out of the question 問題外
P44
rust さび
who knows what えたいの知れない物
remain 残る
be transferred to 〜に移される、〜にゆだねられる
If he hadn't been ..... he could have killed もし〜でなかったら、殺さなかっただろう(仮定法過去完了)...and not died → and could not have died? 死ななかっただろう
desire 望み
be allowed to 〜することが許されている
fail as -- 〜としては失敗だった
and thus その結果
P45
The one who saved me was... 私を救ったのは〜だった
That's why -- 〜だから
P46
ミサ:そうかあ〜
死神殺すには 人間に恋させて
助けさせないとだめなんだ
それも誰かを殺したおかげで
寿命の延びる人間に恋させなきゃだから
難しいな〜
I get it, so to kill a shinigami you have to make them fall in love with a human, and have them save that person.
And they have to kill someone to extend the life of the person they love, so it's really difficult.
I get it わかった
make them fall in love with a human 彼らに人間に恋させる
(make+O+原形:makeは使役動詞)
have them save that person (have +O+原形 haveも使役動詞) 彼らにその人間を助けさせる
extend のばす、延長する
come up with 〜を考えつく
what's taking so long for him to respond 彼が返事をするのに、なんでそんなに長くかかってるのだろう
P47
without L knowing... Lに知られないで←Lが知らない状態で
月:犯罪者に第二のキラだけにわかるメッセージを残させる事はできないか?
いや 伝わるようなメッセージではLが気付く
それにLにとっても得になる報道でなければ
放送許可はされない
Could I have a criminal leave a message that only the second Kira would understand?
No, L would realize it...
And unless it's to L's advantage, he wouldn't let it be broadcast.
have a criminal leave a message 犯罪者にメッセージを送らせる(have+O+原形 人に〜させる)
unless 〜でないかぎり
to one's advantage 〜に有利な
let +O+原形 Oに〜させる→ここでは itそれが be broadcast放送される wouldn't let ようにさせない の意味
figure 〜と思う、判断する
sit still じっとしている
P48
participate in 〜に参加する
sit around ぶらぶらして過ごす
skip class 授業をさぼる
decline (丁重に)断る、辞退する
for the first time in a while 久しぶりに
show off 見せびらかす
run into ひょっこり出会う
come out with〜を公表する、発表する
P49
be supposed to ~することになっている
figure out 考えつく、見当が付く
unless〜しないかぎり
Chapter 28 Judgement / 判定

Vol.4からのちょっとした変更点

当STAR DUST英語館を始めたときは「否が応でも英語を勉強しなければならない受験生」をターゲットに、
その勉強を少しでも楽しい物にできたら、という提案をするつもりで原稿を書きました。
そのためVol.1〜Vol.3では大学受験レベルに必要な文法や単語を中心に取り上げていました。
それから何年かネット上を見ていて、本当に熱心に勉強している人は受験生ではなく、社会人ではないかという気がしています。
1年余のブランクを経て再会したDeath Note英語版の解説ですが、「センター対策も含めた受験用」ではなく
自分自身やそれに近いレベルの方の参考になるように、そういった文を取り上げています。
以上ご了承ください。




Death Noteは大場つぐみ氏原作、小畑健氏作画の集英社より発行されている漫画です。
Death Note英語版はPookie Rolf氏の翻訳によりViz社より発行されています。



STAR DUST英語館トップページへ